MaykaWorld
MaykaWorld

Este clip viral de Yu-Gi-Oh resume a la perfección el doblaje del anime


¿Qué Película Ver?
 
Este clip viral de Yu-Gi-Oh resume a la perfección el doblaje del anime

Los doblajes en inglés a menudo tienen una mala reputación entre los fanáticos del anime porque en los primeros días, las series a menudo cambiaban drásticamente de sus contrapartes japonesas originales. Esto es especialmente cierto para los doblajes en inglés producidos por 4Kids, pero sus series también tienen algunas de las respuestas más divisivas a los cambios. Un gran ejemplo de esto ha sido Yu-Gi-Oh! ya que cambió muchos nombres de personajes, diseños y, a menudo, incluso agregó pequeños detalles extra de estilo tonto que lo convirtieron en una experiencia bastante exagerada. Pero fue aún más salvaje con la serie secuela, Yu-Gi-Oh! GX .

Si bien los fanáticos a menudo se vuelven virales por señalar los cambios grandilocuentes que el doblaje en inglés hizo al original Yu-Gi-Oh serie, @Toasty_Nerd ha recibido mucha atención en Twitter por señalar una de las razones por las que GX es probablemente el doblaje en inglés más ridículo y divertido de ver. Echale un vistazo:


el mago de oz zapatillas rojas tornado

En este clip, Aster Phoenix (Edo Phoenix en la versión original) se burla de que planea desafiar a Jaden Yuki (Judai Yuki) a un duelo, pero juega con ese hecho. En lugar de decir que está buscando 'Schmaden Schmuki', este es un ejemplo divertido de los muchos tipos de libertades que 4Kids hizo con el doblaje en inglés de GX. A diferencia de la serie original que mantuvo intactas muchas de las ideas originales, GX fue en una dirección completamente diferente.

Nuevos nombres para muchos de los personajes, nuevas imágenes para los contadores de puntos de vida, nuevas apariencias para los monstruos, duelistas con acentos salvajes que recuerdan a celebridades como Arnold Schwarzenegger, pérdida total de la muerte y temas más oscuros, y cada uno le da a los personajes frases extravagantes como '¡Chazz it up!' 4Kids pronto perderían el GX licencia después de tres temporadas, y por lo tanto, la cuarta temporada nunca recibió un doblaje oficial en inglés. Quizás estos cambios salvajes eventualmente conduzcan a esto, pero ahora los fanáticos son mucho más indulgentes con el queso.


Yu-Gi-Oh! fue creado originalmente por Kazuki Takahashi para la revista Weekly Shonen Jump de Shueisha, y se desarrolló desde septiembre de 1996 hasta marzo de 2004. La serie sigue a Yugi Mutou, un joven que resuelve un antiguo rompecabezas y está poseído por el espíritu del faraón egipcio. Siendo hábil en juegos mortales, el Pharoah continúa creando y resolviendo problemas para Yugi basados ​​en juegos de azar mortales. Se crearon dos adaptaciones de anime para la serie, pero la que la mayoría de los fanáticos reconocerán es Yu-Gi-Oh! Duelo de Monstruos .

distribución de rango de la liga de cohetes temporada 5